Пересматривала опять "Железного человека". Каждый ведь раз что-нибудь новенькое нахожу. Вот увидела, например, что в одной из сцен футболка Тони прорезана там, где реактор вставлен))) Может, и не в одной - это просто я пригляделась. А еще он пьет этот свой хлорофилл и в первой части, просто на этом не акцентируют внимание. И внутренняя связь в доме автоматически записывает разговор - буквами прямо. Наверное, чтобы потом можно было сказать "Тони, но ты сам велел это сделать!".
"Железный человек - 2" у меня по дурости оказался только в виде экранки на английском, русскую я зачем-то стерла. Качать заново лень, так что если что-то надо посмотреть, смотрю там. Например, как Рурк, адски коверкая слова, просит "Ай вонт май бёооорд!". Или Джастин с этим его органическим мороженым...
А сегодня спохватилась - все мне интересно было, что там говорят Тони и Пеппер в сцене поцелуя, но руки не доходили глянуть. В дубляже это "Криво?" - "Нет, не криво!". В оригинале - "Странновато!" - "Не так уж и странно!" (мой вольный перевод, извините, но там точно звучало слово weird). Вот подстава так подстава пререводчицкая.
Надо еще послушать, говорил ли Хаммер "Уберите этих сучек!".